Version linguistique
Traductrice

Traductrice

Tłumaczenia języka francuskiego

Je fais mon travail avec tout soin nécessaire. Je traite chaque client d’une manière professionnelle. Je tiens beaucoup à ce que chacun d’eux soit content de l’accueil et des services que je propose. Je prends au sérieux chaque traduction. Je réagis aux exigences du client et je m’adapte à ses besoins. Mon atout est le contact direct avec le client et ce qui y suit, les prix concurrentiels car il n’y a pas de commission à payer aux intermédiaires. Le devis de traduction est toujours gratuit – il vous suffit d’envoyer le document scanné ou le texte par courriel. Je réalise les traductions fiables et à temps.

Je suis diplômée de la Faculté de Philologie romane à l’Université Adam Mickiewicz de Poznań. En 2006, j’ai obtenu le titre de master avec spécialisation en traductologie.

En 2008, j’ai achevé les études interdisciplinaires post-diplôme en traduction et interprétariat à l’Université de Varsovie dans le domaine des traductions juridiques.

Depuis avril 2010, je suis traductrice assermentée de la langue française. Je suis inscrite à la liste des traducteurs assermentés tenue par le ministre de la Justice sous le numéro TP/25/10.

Ayant obtenu le diplôme de master, j’ai travaillé deux ans à l’Agence wallonne à l’Exportation et aux Investissements étrangers (AWEX) près l’Ambassade de Belgique à Varsovie où, entre autres, j’effectuais des traductions pour le compte du Conseiller économique et commercial.

En 2007, j’ai commencé le travail à la Mission économique à l’Ambassade de France à Varsovie (dans le secteur agricole) en s’occupant directement des questions agricoles et vétérinaires. En 2009, suite à une réforme intérieure, j’ai été transféré au service commercial de l’Ambassade de France – à l’époque UBIFRANCE, Agence française pour le Développement international des entreprises, qui en 2015 est devenue BUSINESS FRANCE où je travaillais sur le poste de la Chargée de développement. Mes missions étaient liées aux questions du business et du commerce dans le cadre du pôle agro-alimentaire. Pendant quelques mois du 2014, j’étais responsable de la communication et du programme français de volontariat en entreprise V.I.E.

A partir du 2010, parallèlement au travail à l’Ambassade de France, j’ai travaillé sur mon propre compte en tant que la traductrice/interprète de la langue française en recueillant de l’expérience sur ces deux champs d’activité professionnelle. C’était le temps très intense mais plein des défis et du perfectionnement de mes compétences linguistiques. Finalement, la passion a gagné et j’ai décidé de travailler uniquement en tant que traductrice/interprète - en octobre 2017, j’ai terminé l’aventure à l’Ambassade de France. Ainsi, je peux vous offrir ma pleine disponibilité et mon engagement au travail de la traductrice/interprète de la langue française.

Je vous invite à coopérer avec moi!

Tłumaczenia języka francuskiego
Je vous invite à la coopérationPodpis Anny Krajewskiej
Demander un devis
Anna Karajewska

Contact

Anna Krajewska

Traductrice/interprète de la langue française

tel.  
e-mail:  

La récupération des traductions (et éventuellement la remise des documents à traduire) est possible à Varsovie, à l’adresse Al. Jana Pawła II 11 (près le giratoire ONZ) ou à Siedlce, à l’adresse : Korczaka 14. Sur demande de client, j’envoie les traductions par la poste.

© 2024 Anna Krajewska.
En utilisant notre navigateur, vous acceptez notre utilisation des cookies. Nous les utilisons à des fins statistiques. Dans le programme de maintenance des sites Web, vous pouvez modifier les paramètres des cookies.
Je comprends